Поиск в словарях
Искать во всех

Полный немецко-русский словарь - bissen

 

Перевод с немецкого языка bissen на русский

bissen

m кусок; einen Bissen essen перекусить, немного поесть; keinen Bissen anrühren не дотронуться до еды

Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  Bissen.wav m -s, = 1) кусок (пищи; тж. перен. в знач. «пища») ein fetter Bissen — жирный кусок; перен. тж. большая удача; выгодное ,прибыльное, дело ein feiner Bissen — изысканное блюдо, деликатес ein harter Bissen — чёрствый кусок; перен. твёрдый орешек, трудное дело das ist fur ihn ein harter Bissen — разг. перен. это ему нелегко достаётся harte Bissen herunterwurgen — переносить ,терпеть, неприятности; преодолевать трудности ein leckerer Bissen — лакомый кусок (тж. перен.) schmale ,magere, Bissen — скудная пища hier gibt es schmale Bissen — здесь не разживёшься der Bissen bleibt einem im Halse stecken — кусок в горло нейдёт, кусок застревает в горле mir blieb der Bissen im Halse stecken — я чуть было не подавился ,не поперхнулся, (от удивления) j-m jeden Bissen in den Mund zahlen, j-m alle Bissen am Munde abzahlen — попрекать кого-л. каждым куском er hat heute noch keinen Bissen gegessen — у него сегодня ещё маковой росинки во рту не было j-m keinen Bissen gonnen — отказывать кому-л. в куске хлеба; завидовать кому-л. из-за любой мелочи sich (D) keinen Bissen gonnen, sich (D) den (letzten) Bissen vom Munde absparen — отказывать себе в куске хлеба ,в каждом куске, во всём, j-m den Bissen vom Munde wegfischen — разг. перехватить у кого-л. что-л. из-под носа etw. auf einen Bissen hinunterschlingen — разом проглотить что-л. 2) еда, закуска die guten Bissen lieben — любить хорошо поесть einen Bissen zu sich (D) nehmen...
Большой немецко-русский словарь
2.
  кусок ...
Краткий немецко-русский словарь
3.
  m -s , кусок (пищи) der Bissen bleibt einem im Hals(e) stecken разг. кусок в горло нейдёт ein leckerer Bissen лакомый кусок (тж. перен.) ein fetter Bissen разг. большая удача , жирный кусок , большой куш keinen Bissen anrühren разг. не притрагиваться к еде j-m keinen Bissen gönnen разг. 1) жалеть для кого-л. куска хлеба 2) во всём завидовать кому-л. sich (D) keinen Bissen gönnen , sich (D) den (letzten) Bissen vom Mund absparen разг. отказывать себе в куске хлеба j-m die Bissen in den Mund zählen разг. попрекать кого-л. каждым куском j-m den Bissen vor der Nase wegschnappen разг. перехватить у кого-л. что-л. из-под носа ...
Немецко-русский словарь

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
2788
2
1918
3
1876
4
1728
5
1450
6
1447
7
1264
8
1239
9
1196
10
1080
11
1059
12
1030
13
1023
14
1009
15
981
16
958
17
944
18
912
19
871
20
867